What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
เลื่อน ยกเลิก สรุป กู้เงิน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
คุณปู่ญี่ปุ่นวัย 85 ฟิตจัด ทำลายสถิติแข่งไตรกีฬาสุดโหด ว่ายน้ำ ปั่นจักรยาน วิ่งมาราธอน
6 คำที่แปลว่า ฉลาด
Island, Iceland, Ireland ออกเสียงต่างกันอย่างไร ??
สาวจีนโดน ตร.ปรับ เพราะทำสวยแปะแผ่นมาสก์หน้าขณะขับรถ
แล้วแต่คุณ ตามใจคุณ ตามสบาย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร