What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
จิตสำนึก ความรู้สึกผิดชอบชั่วดี ชั่ว โหดร้าย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ไม่เชื่อ อย่าลบหลู่ อย่าดูถูก ให้เกียรติ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
'เมแกน มาร์เคิล' พระคู่หมั้นเจ้าชายแฮร์รี ยกนิ้วให้ผัดไทยร้านเก่าแก่ในไทย เป็นอาหารจานโปรด
ญาติ ปู่ย่าตายาย ลุงป้าน้าอา ลูกพี่ลูกน้อง พี่น้อง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ผัดวันประกันพรุ่ง งานกองพะเนินเทินทึก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ไม่เอาเครื่องใน กล้ากินเครื่องในมั้ย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???