เบี้ยวนัด พูดเป็นภาษาอังกฤษว่า
to stand somebody up, to not show up, หรือ to flake out เช่น
He stood me up last night!
เมื่อคืนเค้าเบี้ยวนัด
He didn't show up to the meeting.
เค้าไม่ได้ไปประชุม (เบี้ยวประชุม)
He flaked out on us.
He bailed on us.
Adam's Story สาวอเมริกันกระดกฉี่สุนัขหมดแก้ว อ้างกินแล้วหน้าใสไร้สิว
หนุ่มรัสเซียคึกคะนอง โดดจากตึกชั้น 4 ลงใส่กองหิมะนุ่ม ๆ
ชื้น เกลือ ฝ้าย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
Chance กับ Opportunity ใช้ต่างกันอย่างไร
คนไทยกับชาวอเมริกันต่างกันอย่างไรบ้าง
Pull Off ไม่ได้แปลว่าดึงออกเหรอ ? งั้นแปลว่าอะไรกันแน่ ?!?